Tercüme bir dildeki yazılı ya da sözlü metnin farklı bir dile anlam bütünlüğü bozulmadan taşınmasına denir.
İnsanların kullandıkları dillerin farklı olması nedeniyle önemli bir konu olarak karşımıza çıkan tercüme en basit anlamıyla yazının ya da sözün bir dilden farklı bir dille aktarımı anlamına gelir.
Dillerin ve kültürlerin ortaya çıktığı günden itibaren insanlar arasındaki iletişimin kurulması için ihtiyaç duyulan bu kavram aslında insanların ve dillerin çoğalmasıyla ortaya çıkmış olan bir ihtiyaçtır. Geçmişten bu yana varlığını sürdürmek ve farklı dillerdeki insanlar ile anlaşabilmek için kullandığımız tercüme günümüzde çok daha modern ve yenilikçi bir hal almıştır.
Şimdilerde pratik bir şekilde uygulayabileceğimiz tercüme işlemleri sayesinde dünya üzerindeki pek çok farklı dilin kaynaşmasını ve bilgi paylaşımında bulunabilmesi sağlanmıştır.
Ülkeler arasındaki işbirliklerinin artması daha fazla paylaşımın olmasını sağlamıştır ve iş hayatında tercümeye ihtiyaç duyumu gitgide artmıştır. Yazışmalar ve toplantılar ortak bir dille sağlanamadığı halde tercüme kolaylığıyla görüş birlikleri sağlanmıştır. Buda demek oluyor ki tercüme insanların ihtiyaçlarını karşılayan en önemli etkenlerden biridir ve gitgide önem arz ederek ve gelişerek varlığını sürdürmeye devam edecektir.
Genel anlamıyla ifade edeceğimiz tercüme yazılı ve sözlü olmak üzere iki bölümde incelenir.